Подходит к концу двухмесячное научно-методическое сопровождение зарубежных русистов по программе «Культурное и когнитивное пространство русского мира».
Алтайским государственным педагогическим университетом был реализован проект, организованный Международной ассоциацией преподавателей русского языка и литературы для преподавателей-русистов, работающих за пределами России, при поддержке Министерства просвещения России.
Исполнителем проекта выступил коллектив Института филологии и межкультурной коммуникации АлтГПУ под руководством директора института, доцента Полины Маркиной. Рабочей группой была разработана дополнительная общеобразовательная программа (72 ч.), состоящая из 6 треков: «Единицы лингвокультурологического обучения (безэквивалентная лексика, устойчивые речевые формулы, коннотативная лексика и др.)», «Русская языковая личность. Национально-культурная специфика речевого общения», «Концепт, его структура и функционирование», «Коммуникативное поведение. Речеповеденческие тактики», «Фрейм как отражение структуры речевого акта», «Русская языковая картина мира как объект изучения».
Для реализации проекта был разработан курс на образовательной платформе Алтайского государственного педагогического университета. 14, 15 и 16 мая для зарубежных русистов были проведены онлайн-лекции (20 ч.), а также даны рекомендации по выполнению практических заданий курса и предоставлены материалы для обучения. После работы на образовательной платформе и посещения онлайн-консультаций преподавателей АлтГПУ слушатели прошли итоговое тестирование, по результатам которого 223 зарубежных русиста получили электронные сертификаты об освоении программы.
30 июня началось научно-методическое сопровождение слушателей, цель этих мероприятий – обеспечить скорейшее внедрение полученных знаний в повседневную практику педагогов-русистов зарубежья. В течение 2 месяцев слушатели готовили проекты по выбранному разделу программы, на онлайн-консультациях с преподавателями АлтГПУ обсуждали методические решения.
Так, 14 июля обсуждались вопросы подготовки к урокам чтения, а на консультацию 28 июля было вынесено обсуждение темы «Искусственный интеллект и нейросети в изучении русской концептосферы». В рамках этой встречи затрагивался, в частности, вопрос о целесообразности применения нейросетей для работы с билингвами и инофонами, обсуждались наиболее результативные нейросетевые инструменты.
4 августа слушатели программы дискутировали о критериях отбора кинофильмов для применения на уроке. Отмечалось, что преподаватели-практики отдают предпочтение короткометражным фильмам, популярным кинолентам последнего десятилетия, а также используют художественные фильмы, ставшие классикой советского кинематографа. Участники консультации поделились опытом использования фильмов на занятиях по русскому языку как иностранному, обсудили требования к выбору видеоматериала и пришли к общему мнению о том, что ключевыми критериями отбора выступают положительный образ России в фильме, соблюдение этических норм, учет национально-культурных особенностей обучающихся, программная тематика общения, богатый репертуар речевых интенций.
11 августа состоялась онлайн-консультация, посвященная проблемам обучения связной письменной речи в практическом курсе РКИ. Зарубежные русисты рассказали, каким жанрам письменной речи на русском языке они обучают иностранцев. Слушатели выделили основные трудности, с которыми сталкиваются в процессе обучения письму. На основе анализа проектных работ, подготовленных слушателями, лектор дал методические рекомендации по применению фреймового подхода в практике обучения письменной речи. Коллеги подчеркнули, что обучение письму с использованием жанровых фреймов послужит эффективным инструментом подготовки иностранных учащихся к сертификационному тестированию.
До конца августа продолжается консультирование участников программы. Слушатели оставляют положительные отзывы о программе, выражают благодарность организаторам курса и лекторам.
«Программа «Культурное и когнитивное пространство русского мира» произвела на меня исключительно положительное впечатление как на специалиста, занимающегося преподаванием РКИ в Китае. Хочу отметить её продуманную и четкую структуру, актуальность содержания и практико-ориентированный подход. Достоинством программы является охват фундаментальных аспектов русской лингвокультуры: от единиц лингвокультурологического обучения (безэквивалентная лексика, фразеология) до концептов, речевых тактик и фреймов. Блоки о русской языковой личности и национально-культурной специфике общения дали мне инструменты для формирования у студентов вторичной языковой личности – критически важного навыка для межкультурного диалога, – отмечает Светлана Кобачевская, декан, преподаватель русского языка как иностранного Института инновационного образования под эгидой Белорусского государственного университета (г. Санья, Китай).
«Несомненным достоинством программы явилась четкая работа над понятийно-терминологическим аппаратом, выявление тонких семантических различий между такими понятиями, как "концепт", "концептосфера", "языковая картина мира" и др. Теоретическая база лекций основывалась на современных работах по лингвистике, лингвокультурологии, когнитивной лингвистике. В целом лекции отличает квалифицированный анализ языковых фактов», – подчеркивает Елена Сирота, доцент кафедры славистики Бельцкого государственного университета им. А. Руссо (Молдова). По словам Замиры Нуржановой, доцента Евразийского национального университета имени Л. Н. Гумилева, «лекции спикеров отличались логикой изложения, удачным структурированием подаваемого материала, научной компетентностью и в то же время доступностью, богатым иллюстративным материалом, интересными задачами разного рода, примерами заданий. Занятия были объединены проблемами когнитивной лингвистики, отвечающих на вопросы о том, как внеязыковая реальность отражается в языковой семантике».
В свою очередь, старший разработчик корпорации МЛД (г. Астана, Казахстан) Куана Мадияров отметил, что пройденный курс помог ему в работе по созданию языковых моделей искусственного интеллекта. «Я являюсь инженером в области информационных технологий и химических технологий, и понимая лингвокультурологию, можно создать неплохие модели для обработки языка на русском языке… Планирую защитить кандидатскую на стыке педагогических и информационных технологий. Как ни крути, учеба на данном направлении нужна везде».
Научно-практические семинары по повышению квалификации проводятся МАПРЯЛ при поддержке Министерства просвещения России в 2025 году в партнёрстве с Алтайским государственным педагогическим университетом, Башкирским государственным педагогическим университетом, Новосибирским государственным педагогическим университетом, Пермским государственным гуманитарно-педагогическим университетом, Набережночелнинским государственным педагогическим университетом, Чеченским государственным педагогическим университетом.
Информация о сроках проведения других курсов, реализуемых в рамках проекта, будет публиковаться на сайте МАПРЯЛ: https://ru.mapryal.org/projects/seminar-qualification