Первая международная научно-практическая конференция
«Образ мысли: актуальные вопросы русско-испанского
и испано-русского перевода»
Королевство Испания, Малага, 6-7 сентября 2019 года
6-7 сентября 2019 г. в Малаге Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы, научно-исследовательская группа «Славистика, кавказология, типология языков и литератур» Гранадского университета, Малагский университет (Испания) и Аргентинское общество Достоевского при поддержке фонда «Русский мир» и филиала Русского музея в Малаге проводят Первую международную научно-практическую конференцию «Образ мысли: актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода».
Мероприятие ставит своей целью развитие, обобщение и популяризацию новых научных идей в области русско-испанского и испано-русского переводоведения, распространение лучших практик перевода, поддержку образовательных и культурных проектов, реализуемых в этой сфере. Название конференции подчеркивает глубокую гуманистическую сущность феномена перевода, призванного транслировать «образ мысли» другого народа, что способствует к улучшению взаимопонимания и укрепления сотрудничества между народами, говорящими на русском и испанском языках.
Конференция адресована специалистам в области письменного и устного перевода, студентам, магистрантам и аспирантам, обучающимся по специальности «перевод и переводоведение», представителям издательств и общественных организаций.
Конференция развивает научные положения, выдвинутые на международном научно-практическом семинаре «Актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода», который проводился в Гранаде в 2013 году и Альмуньекаре в 2015 году, а также Первого русско-испанского семинара по военному переводу, который состоялся в Гранаде в 2011 году.
Рабочие языки конференции – русский и испанский.
Научные направления конференции
1. Теория и практика перевода литературных произведений: мировые тенденции и национальные школы
Практика перевода испаноязычной литературы на русский язык. Практика перевода русскоязычной литературы на испанский язык. Участники процесса перевода: отношения между переводчиками и авторами, между автором и издателями. Образные средства и правила их перевода. Выбор стратегии перевода: форенизация и доместикация. «Видимость» и «невидимость» переводчика. Доступность в переводе.
2. Специальный перевод: научное описание, инструментарий
Юридический и административный, коммерческий, присяжный перевод, перевод политических и дипломатических текстов, музейный перевод, военный перевод, перевод кинотекстов. Проблемы устного перевода. Другие виды перевода. Терминологические системы, дискурсивный анализ и проблема смысловой эквивалентности. Типы переводческих трансформаций. Перевод, межкультурная коммуникация и культурный трансфер.
3. Справочные ресурсы и вопросы подготовки переводчиков
Лингвистическое, коммуникативное, социологическое направление переводоведения. Развитие переводческой лексикографии. Роль корпусной лингвистики в переводоведении. Программы-конкордансы. Способы предупреждения когнитивных и коммуникативных ошибок. Переводческая компетенция и качество перевода: содержание обучения и подходы к оценке. Конкурсы переводчиков.
Круглый стол «Роль издательств и литературных фондов в распространении зарубежных литератур»
Создание мультимедийного образовательного ресурса для испаноязычных студентов «Русская литература в мировом образовательном процессе. Инновационные методы преподавания русской литературы как иностранной». Презентация проекта.
Формы работы на конференции
- пленарное заседание;
- заседания по научным направлениям (выступление с докладом, выступление с содокладом, участие в дискуссии);
- круглые столы.
Пленарное заседание состоится в день открытия конференции.
В рамках заседаний по направлениям предполагается заслушать один проблемный доклад (20 минут) авторитетного специалиста в данной области, а также содоклад (20 минут) «оппонента», то есть специалиста, представляющего другую научную школу или иную точку зрения на проблему, который может дать свой комментарий, осветить пограничный круг проблем и т.п. После докладов предполагается провести дискуссию, в рамках которой могут выступить со своими сообщения участники заседания, а также все желающие (до 5 минут). При этом в сборнике материалов конференции будут опубликованы тексты как докладчиков, так и выступающих с сообщениями.
В ходе работы круглого стола будут заслушаны 1-2 проблемных доклада (не более 10 минут каждый), далее – свободное обсуждение проблемы (выступления с репликами до 3 минут). Тексты выступлений на круглых столах будут опубликованы на сайте МАПРЯЛ.
Участие в качестве слушателя (без предоставления материалов для публикации) возможно только при наличии свободных мест. Для этого необходимо в указанные сроки (см. ниже) подать заявку с отметкой о форме своего участия.
Присланная статья будет рассмотрена на предмет соответствия установленным требованиям, пройдет анонимное научное рецензирование, а также будет проверена на наличие недобросовестных заимствований. Один автор может направить в составе заявки только одну статью (включая статьи в соавторстве).
Редакционная коллегия оставляет за собой право отклонить статьи, не соответствующие тематике, направлениям или стандартам конференции.
Финансовые условия участия в конференции
Проезд и проживание участников – за свой счет или за счет направляющей стороны. Организационный взнос за участие в конференции составляет 50 евро. Взнос необходимо оплатить после получения персонального приглашения, в котором будет указана ссылка на специальный сервис для оплаты взноса.
Заявки и материалы для публикации в сборнике будут приниматься на сайте конференции по ссылке http://ropryal.ru/reg_malaga2019/ c 11 марта по 31 мая 2019 года. После поступления заявки и статьи в оргкомитет на указанный Вами электронный адрес будет отправлено автоматическое письменное уведомление об успешном прохождении регистрации. В случае, если Вы прошли регистрацию, но не получили уведомление, сообщите об этом на адрес malaga@mapryal.org
После этого Оргкомитет будет рассматривать присланные Вами материалы и, если они будут соответствовать установленным требованиям, Вы получите персональное приглашение для участия в Конференции до 15 июля 2019 года.
Участие в качестве слушателя (без предоставления материалов для публикации) возможно. Для этого необходимо до 31 мая 2019 года подать заявку с указанием формы своего участия. Ответ о возможности участия в качестве слушателя будет выслан до 15 июля 2019 года.
Приглашения для оформления визы всем участникам, кому это необходимо, будут высланы до 1 августа 2019 года.
Сборник материалов конференции
Публикация сборника материалов конференции будет осуществляться на электронном CD-носителе, а также онлайн на сайте Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Сборник будет выдаваться участникам конференции во время регистрации. Сборник будет иметь Международный стандартный книжный номер ISBN. Информация о материалах конференции будет постатейно передана в Российский индекс научного цитирования.
Требования к оформлению текста:
- объем — не более 6 страниц
- язык текста – русский
- параметры редактора – Word для Windows (doc или docx, не odt)
- размер бумаги – А4
- поля (Margins): верхнее и нижнее, левое и правое – 2,5 см;
- ориентация – книжная
- шрифт (Font) – Times New Roman
- высота шрифта – 12 pt
- отступ (красная строка) – 1,25 см
- межстрочное расстояние – полуторное
- выравнивание – по ширине
- сноски концевые автоматические.
Перед текстом статьи указываются на русском языке:
- при необходимости на первой строке помещаются сведения о финансовой поддержке (если работа выполнена на средства гранта);
- фамилия, имя и отчество автора (авторов) полностью;
- место работы автора (-ов) (без сокращений в названии, но без указания организационно-правовой формы (ВГБОУ ВПО и т. п.));
- адрес электронной почты (e-mail);
- название статьи (не прописными буквами);
- аннотация на русском языке до 500 символов (включая пробелы);
- ключевые слова (4–6 слов).
После текста статьи дается перевод на английский язык следующей информации:
- фамилия и инициалы автора (авторов);
- место работы автора (-ов) (без сокращений, без указания организационно-правовой формы), страна;
- название статьи (не прописными буквами);
- аннотация до 500 символов (включая пробелы);
- ключевые слова (4–6 слов).
Пример оформления текста:
Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ, проект 000-000 Фамилия Имя Отчество автора (Times New Roman, жирный, 12pt кегль) Место работы автора (-ов), страна: (Times New Roman, 10pt кегль) E-mail: (Times New Roman, 10pt кегль) Название (Times New Roman, жирный, 14pt кегль) Аннотация на русском языке (Times New Roman, 10pt кегль) Ключевые слова: ключевые слова на русском языке (Times New Roman, 10pt кегль) Основной текст: (гарнитура Times New Roman, кегль 12pt, междустрочный интервал – 1,5, абзацный отступ – Фамилия, инициалы автора на английском языке (Times New Roman, 10pt кегль) Место работы автора на английском языке, страна (Times New Roman, курсив, 10pt кегль) Название статьи на английском языке (Times New Roman, жирный, 10pt кегль) Аннотация на английском языке (Times New Roman, 10pt кегль) Keywords: ключевые слова на английском языке (Times New Roman, 10pt кегль) Примечания 1 Иванов И. И. Название монографии / науч. ред. А. П. Петров. М.: Наука, 2012. 250 с. 2 Там же. С. 18. |
Примечание. Если все соавторы представляют одну организацию, то Ф. И. О. приводятся через запятую (e-mail через точку с запятой); если соавторы представляют разные организации, то информация о каждом авторе (группе соавторов) оформляется отдельно. Порядок следования фамилий соавторов – алфавитный (исключение – группировка соавторов по организациям). Например:
Иванов Иван Иванович, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Россия ivanov@msu.ru; petrov@msu.ru; sidorov@msu.ru |
Иванов Иван Иванович, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Россия ivanov@msu.ru; sidorov@msu.ru Петров Петр Петрович Санкт-Петербургский petrov@spbu.ru |
Для текстовых выделений используются только курсив и полужирный шрифт. В качестве основных кавычек используются «ёлочки» («/»), внутри цитат используются русские кавычки („ / “). Языковые примеры приводятся курсивом, значение или перевод — курсивом в т. н. марровских кавычках (‘/’).
Запрещается использовать знаки пробела и табуляции для оформления абзацного отступа. Не допускаются надстрочные и подстрочные символы, колонтитулы, расстановка номеров страниц.
Если нужны знаки, отсутствующие в шрифте Times New Roman (для транскрипции, иноязычных примеров и т. п.), используйте стандартные распространенные шрифты (Symbol, Lucida Sans Unicode, SILDoulosIPA, SILDoulos IPA93). При использовании оригинальных шрифтов их файлы (формат *.ttf — True Type Font) необходимо выслать электронным письмом по адресу malaga@mapryal.org после подачи заявки. Все символы, которые набраны отличным от Times New Roman шрифтом, должны быть выделены красным цветом, например: [ʊ].
При необходимости поставить в слове ударение недопустимо использование букв латинского алфавита (á, é, ú). Ударные гласные необходимо набрать прописными буквами и выделить желтым маркером, например: слОва и словА.
При использовании дополнительных шрифтов и при необходимости постановки ударения в начале файла перед данными об авторе указать красным цветом «Используются дополнительные шрифты / знак ударения».
Все иллюстрации и таблицы должны быть пронумерованы и озаглавлены. В тексте должна присутствовать ссылка на них, например: (рис. 1), (табл. 5).
Библиографические ссылки на цитируемые издания даются в автоматических концевых сносках, отдельно список литературы не приводится. Ссылка оформляется по действующему в России ГОСТ 7.0.5-2008. В качестве разделителя используется точка (не точка и тире). Обязательно указываются: редакторы сборников, название издательства, общее количество страниц (если ссылка на целое издание) или отдельные страницы (если ссылка на часть издания).
Примеры оформления сносок с библиографическими ссылками:
Примечания
1 Иванов И. И. Название монографии / науч. ред. А. П. Петров. М.: Наука, 2012. 250 с.
2 Там же. С. 18.
3 Петрова А. И. Название статьи // Название сборника: сб. статей / под ред. А. А. Ильина. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2011. С. 14-25.
4 Иванов И. И. Указ. соч. С. 130.
5 Иванов И. И., Петров П. П., Сидоров С. С. и др. Название статьи // Название журнала. 2010. № 1. С. 67; Петрова А. И. Указ. соч. С. 15.
6 Сидоров К. С. Название диссертации: дис. ... д-ра филол. наук / Название организации. Волгоград, 2012. С. 17-19.
7 Sergeev I. Title / ed. by P. Petrov. London, 2013. 340 p.
8 Ibid. P. 15.
9 Артемьев О. О. Название статьи [Электронный ресурс] // Название сайта: [сайт]. [Архангельск, 2012]. URL: http://www.nazvanie.ru/page5.html (дата обращения: 28.02.2013).
10 Sergeev I. Op. cit. P. 18.
Файл статьи нужно озаглавить латинскими буквами в формате <номер направления>_<фамилия, инициалы автора>_statya.doc (например: статья И. П. Иванова, 10-е направление: 10_IvanovIP_statya.doc).
Предварительный план проведения конференции
5 сентября, четверг, до 20.00: заезд участников конференции, регистрация.
6 сентября, пятница:
08.00 – 10.00 – работа выставок, регистрация участников, прибывших 06.09.19. после 20.00;
9.30 – 10.00 – пресс-подходы;
10.00 – 10.30 – церемония открытия;
10.30 – 11.00 – кофе-брейк;
11.00 – 12.00 – пленарные доклады;
12.00 – 13.30 – перерыв;
13.30 – 16.00 – заседания по направлениям;
17.00 – 19.00 – торжественный ужин (фуршет);
7 сентября, суббота:
10.00 – 13.00 – заседания по направлениям;
11.30 – 12.00 – кофе-брейк;
13.00 – 14.30 – перерыв;
14.30 – 16.00 – круглый стол;
16.00 – 16.30 – закрытие конференции. Подведение итогов.
Подробную информацию о мероприятии можно получить на сайте МАПРЯЛ https://ru.mapryal.org/ и на сайте http://elrusoenespana.com/
E-mail: malaga@mapryal.org; info@mapryal.org