Размер шрифта:
Шрифт:
Цвет:
Изображения:
Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы 1967 - 2024
Оплатить взнос

Перспективы подготовки специалистов для инфраструктурных проектов России и Китая обсудили участники конференции МАПРЯЛ

17 июня 2017 года

Преподаватели русского языка России и Китая, руководители учебных программ, выпускники российских университетов встретились в Российском культурном центре в Пекине, чтобы обсудить перспективы языковой подготовки кадров для международных инфраструктурных проектов, в реализации которых участвуют Россия и Китай. В работе мероприятия, проведенного Международной ассоциацией преподавателей русского языка и литературы в рамках ФЦП «Русский язык» 15-16 июня 2017 года, приняло участие более 100 специалистов.

К работе мероприятия подключились представители российских и китайских вузов, осуществляющих подготовку переводчиков, а также специалистов инженерно-технического и экономического профиля. На мероприятии прозвучали доклады, характеризующие состояние сотрудничества двух стран в сфере образования, а также рассмотрены наиболее успешные примеры реализации университетами России и Китая международных образовательных программ.

С приветствиями к участникам мероприятия обратились и.о. руководителя представительства Россотрудничества в Китае Андрей Кашин, генеральный секретарь Китайской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (КАПРЯЛ), директор Института иностранных языков Пекинского университета, профессор Нин Ци, первый секретарь Посольства России в Китае, представитель Минобрнауки России в Китае Игорь Поздняков, член Президиума правления Общества китайско-российской дружбы, профессор Ли Иннань.

В своем приветствии И.А. Поздняков охарактеризовал текущее положение дел в области образовательного сотрудничества двух стран: «студенческий взаимный оборот» между двумя странами в настоящее время насчитывает около 40 000 человек, включая 16 000 российских студентов, обучающихся в Китае, и 28 000 студентов, получающих образование в университетах России. «Руководством наших стран поставлена задача к 2020 году увеличить численность взаимных обменов до 100 000 человек. Эта задача представляется достаточно реалистичной, если в эту цифру входят и краткосрочные курсы русского языка, и краткосрочные стажировки, все категории обменов», — подчеркнул Игорь Александрович.

Рассуждая о «точках роста» российско-китайского образовательного сотрудничества, И.А. Поздняков отметил большое значение совместных образовательных программ, по итогам обучения на которых китайские выпускники получают два диплома, китайского и зарубежного вузов. В Китае сегодня действует около 2400 подобных программ, и интерес со стороны китайской молодежи к ним довольно высок, что имеет под собой и экономическую основу: обучение дома с последующим получением иностранного диплома обходится китайскому студенту дешевле, чем поездка в зарубежный университет. С участием России в Китае создано 119 совместных программ, и в дальнейшем их число должно расти, отметил российский дипломат.

О трудностях, связанных с языковой подготовкой специалистов-нефилологов, рассказала в своем выступлении профессор Ли Иннань: «необходимость в специалистах, которые владели бы и негуманитарной сферой знания, и русским языком, довольно велика, при этом сфера русского языка для нефилологов продолжает сокращаться, в отличие от филологической сферы. И эта тенденция очень не соответствует общему моменту, общей потребности развития наших отношений». В качестве причин сложившейся ситуации Ли Иннань назвала непонимание необходимости овладения русским языком, а также проблемы, связанные с системой аттестации, с положением в области преподавания иностранных языков в китайских университетах в целом, когда на программе бакалавриата изучается тот язык, который преподавался в средней школе. «Поскольку уровень преподавания английского языка в школах Китая уже достаточно высок, учащиеся вполне могли бы начинать с нуля и овладевать русским уже в рамках университетского образования», — отметила профессор Ли Иннань.

Большой интерес собравшихся вызвал пленарный доклад, подготовленный генеральным секретарем КАПРЯЛ, профессором Нин Ци. В своем выступлении профессор рассказала о ключевых особенностях языковой подготовки китайских учащихся в школах и вузах, а также поделилась актуальной статистикой функционирования русского языка в Поднебесной. По словам Нин Ци, в последние годы интерес к русскому языку в Китае неуклонно растет, и русский язык входит в тройку наиболее популярных иностранных языков в Китае, после английского и японского. В 140 вузах Китая ежегодно подготовку проходят около 20 тысяч специалистов, изучающих русский язык как специальность, дополнительно в 300 университетах для 30 тысяч учащихся русский преподается как иностранный. Около 20 тысяч китайских учащихся продолжают развивать лингвистические познания в России. Помимо этого, обучение русскому языку в Китае уже больше не ограничено сферой языка и литературы, а распространено на всестороннее изучение истории, философии, экономики, политики, культуры, науки и техники России.

За последнее время число школ, обучающих русскому языку, увеличилось. В настоящее время русский язык изучает около 83 000 учащихся в 123 школах, расположенных в 19 провинциях Китая. «Основная часть таких школ сконцентрирована на северо-востоке страны, в частности, в провинции Хэйлунцзян, во Внутренней Монголии, в провинции Ляонин, что объясняется тесным сотрудничеством между местными властями и предприятиями Китая и России», — отметила профессор Нин Ци.

Тезис о взаимосвязи между социальным заказом и динамикой развития сотрудничества в сфере образования в своем выступлении продолжил директор секретариата МАПРЯЛ Александр Коротышев. Он привел примеры международных инфраструктурных проектов, в значительной степени формирующих спрос на специалистов со знаниями русского и китайского языков: строительство китайского участка трансграничного газопровода «Сила Сибири», программа модернизации обрабатывающей промышленности «Сделано в Китае 2025», строительство второй очереди Тяньваньской атомной электростанции в провинции Цзянсу, проект по сжижению природного газа «Ямал-СПГ» и другие. Директор секретариата МАПРЯЛ познакомил собравшихся с результатами исследования компании «EY», согласно которым китайских инвесторов в работе с Россией ограничивают категории преимущественно когнитивного порядка: недостаточное знание российского законодательства, а также недостаточная осведомленность о деятельности конкурентов. «Названные проблемы ставят перед университетами России и Китая задачу подготовки таких специалистов, которые бы хорошо понимали конъюнктуру рынка и свободно владели русским языком в ситуациях профессионального общения», — отметил А.В. Коротышев.

Немало заинтересованных откликов у участников конференции вызвал доклад доцента кафедры РКИ филологического факультета Московского государственного университета Надежды Пуряевой, которая представила собравшимся беспрецедентный проект по созданию совместного университета, учрежденного МГУ, Пекинским политехническим институтом и Муниципальным народным правительством Шэньчжэня.

Университет начнет свою работу в августе 2017 года, набор осуществляется в бакалавриат и в магистратуру по 12 направлениям, в том числе «Экономика», «Биология», «Природопользование», «Экология, «Геология, экология, природные ресурсы и энергетика», «Информационные технологии и прикладная математика», «Физика и Химия», «Транспортные системы и логистика». «Уникальность проекта состоит в том, что на всех факультетах, кроме биологического, языком обучения является русский язык», — отметила Н.Пуряева.

По словам представителя МГУ, перед коллективом совместного университета стоит весьма важная и при этом амбициозная задача: за август бакалавры освоят программу общего владения русским языком элементарного уровня, в сентябре – октябре — базового уровня, в ноябре – июне – первого сертификационного уровня. Представитель МГУ подробно рассказала о лингводидактических основах программы обучения русскому языку в совместном университете МГУ — ППИ, представила литературу по обучению языку специальности, разработанную авторами Московского государственного университета специально для данного проекта.

Работу конференции продолжили доклады о практике обучения китайских учащихся русскому языку, представленные представителями Высшей школы экономики, Петербургского государственного университета путей сообщения Императора Александра I, Российского государственного университета нефти и газа имени И.М. Губкина, Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, Псковского государственного университета.

Ярким эмоциональным моментом конференции стали выступления выпускников РГУ нефти и газа им. И.М. Губкина, сотрудников Китайской национальной нефтегазовой корпорации: заместителя начальника Департамента китайско-российского сотрудничества Управления разведки и разработки нефтегазовых месторождений Тан Чуньмэй и сотрудника договорно-правового управления Ся Цимина.

В рамках мероприятия состоялись дискуссии по проблемам использования информационно-коммуникационных технологий при обучении русскому языку как языку специальности в России и Китае. В ходе дискуссий было принято решение о создании межвузовского образовательного портала «Русский язык – язык специальности», который способствовал бы обмену опытом между педагогами-русистами двух стран в рассматриваемой области. МАПРЯЛ приступила к разработке данного портала.

Во время работы конференции в холле Российского культурного центра действовала выставка новинок учебной литературы для нефилологов, выпущенных издательством «Златоуст». По результатам конференции готовится сборник научных работ.