Подведены первые итоги исследования, проводимого Российским обществом преподавателей русского языка и литературы по заказу Министерства просвещения России в рамках Федеральной целевой программы «Развитие образования». В ходе проекта «Vox populi: мониторинг речевого поведения русскоязычных журналистов в России, странах ближнего и дальнего зарубежья» были проанализированы наиболее характерные проблемы речевого употребления, встречающиеся в журналистских текстах.
Эксперты РОПРЯЛ составили текстотеку из 248 материалов средств массовой информации, выпущенных за последние 2 года. География исследования весьма обширна: наряду с публикациями российских СМИ, в выборку исследования вошли материалы русскоязычных изданий Азербайджана, Аргентины, Германии, Италии, Испании, Казахстана, Канады, Латвии, Литвы, США, Эстонии. Всего на анализ поступило 154 печатных и 94 звучащих текста.
Для исследования представленных материалов была сформирована специальная матрица анализа, предусматривающая многостороннее рассмотрение текстов в орфоэпическом, акцентологическом, орфографическом, пунктуационном, лексическом, морфологическом, стилистическом и некоторых других аспектах.
Анализ текстов показал, что в современной речевой практике журналистов трудности вызывают многие сложные случаи орфографии и пунктуации, которые описаны в словарях и справочниках и которым уделяется особое внимание в курсе «Практическая стилистика русского языка». По-прежнему частотными остаются нарушения норм, связанные с правописанием слов со строчной или прописной буквы, правописанием аббревиатур, сложными случаями слитного, раздельного или дефисного написания частиц (особенно «же» и «бы» с местоимениями), правописанием «-тся» / «-ться» в глагольных формах. Активно нарушаются журналистами правила использования кавычек.
«Болевыми точками» на пунктуационном уровне можно считать правила оформления прямой речи, постановки знаков тире и двоеточия в сложном бессоюзном предложении, обособления приложений, обособления вводных слов. Мониторинг подтвердил намеченную ранее в журналистском дискурсе тенденцию к вытеснению двоеточия и других знаков препинания знаком тире.
Примечательно, что стремление к «западным» стандартам новостной журналистики привело к изменениям в интонационной картине звучащей речи российских теле- и радиоведущих: в материалах мониторинга часто встречается «английский» вариант понижения тона в повествовательном предложении. Как известно, в английском языке в повествовательных предложениях начало фразы произносится не на среднем тоне, как в русском языке, а на высоком, постепенно «спускаясь» к концу предложения. На качество восприятия звучащей речи негативным образом влияет и отсутствие грамматических пауз, которое становится нормой не только для ведущих информационных программ, но и для авторов аналитических передач.
В настоящее время авторский коллектив проекта готовит методические рекомендации для российских университетов, занимающихся подготовкой журналистских кадров, по совершенствованию имеющихся программ в области русского языка и практической стилистики. Подробные материалы исследования будут опубликованы в открытом доступе на сайте РОПРЯЛ до конца 2018 года.