Размер шрифта:
Шрифт:
Цвет:
Изображения:
Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы 1967 - 2025
Оплатить взнос

Резолюция по итогам Международной научно-практической конференции «Транслингвальная лингвокультурология: теоретические направления и практика обучения русскому языку как неродному»

В главном корпусе Кыргызско-Российского Славянского университета им. первого Президента РФ Б. Н. Ельцина 12-13 декабря 2025 г. состоялась Международная научно-практическая конференция «Транслингвальная лингвокультурология: теоретические направления и практика обучения русскому языку как неродному». Понятие «транслингвальная лингвокультурология» представляется новым, зонтиковым, термином, интегрирующим  различные направления, изучающие взаимодействие языка и культуры в смежных областях их функционирования, что расширяет концептуальное пространство лингвокультурологии как науки.

Организаторами выступили Институт русского языка им. А. Орусбаева КРСУ и Институт русского языка РУДН им. П. Лумумбы. Мероприятие открыл директор Института русского языка им.  А. Орусбаева КРСУ профессор М.Дж. Тагаев. Конференция проведена с участием членов Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Общества кыргызстанских преподавателей русского языка и литературы (ОКПРЯЛ) и ведущих специалистов России, Беларуси, Таджикистана, Казахстана и т. д.

Широкая география участников подтверждает актуальность направлений конференции и рассматриваемых в её рамках вопросов. В формате онлайн в работе конференции приняли участие представители вузов и школ из России, Беларуси, Таджикистана, Казахстана, Узбекистана, Кыргызстана.

В работе конференции приняли участие свыше 80 человек. На пленарном
и секционных заседаниях было заслушано 74 доклада. Темы докладов
и выступлений затрагивали самые разнообразные и актуальные вопросы функционирования русского языка в Кыргызстане, гармонизации отношений между кыргызским и русским языками и оптимального их использования в различных сферах человеческой деятельности; роль русского языка в становлении и развитии кыргызской науки, образования, культуры, экономики страны; проблемы методов преподавания русского языка в учебных организациях Кыргызстана и других стран постсоветского пространства, а также проблемы транслингвального взаимодействия языков и культур в современном полиэтническом пространстве и др.

По итогам обсуждения докладов и выступлений на конференции было отмечено:

1. Актуальность транслингвального подхода в современном языковом образовании, особенно в полиэтничных и полилингвальных регионах.

2. Возрастающая роль лингвокультурологических исследований в развитии методики обучения русскому языку как неродному.

3. Необходимость интеграции культурно ориентированных материалов (паремий, фразеологизмов, этнокультурных кодов) в учебные программы по РКН.

4. Высокий научно-практический потенциал представленных докладов, демонстрирующих междисциплинарный характер современной лингводидактики.

5. Потребность в дальнейшей разработке учебных материалов, учитывающих трансформации языковой среды в условиях глобализации.

6. Значимость результатов конференции в укреплении международного научного сотрудничества и развитии профессионального сообщества исследователей в сфере РКН и транcлингвальной лингвокультурологии.

Рекомендовано:

1. Продолжить исследования транслингвального подхода и его применения в практиках обучения русскому языку как неродному на всех уровнях.

2. Разрабатывать и внедрять образовательные программы, учитывающие национально-культурные особенности обучающихся, а также их билингвальный и мультилингвальный опыт.

3. Создавать и обновлять учебно-методические комплексы, интегрирующие лингвокультурологические компоненты, этнографические источники, фольклор и современные аутентичные тексты.

4. Организовывать регулярные научно-практические мероприятия (конференции, семинары, мастер-классы) для обмена опытом между специалистами в области РКН.

5. Развивать международные исследовательские проекты, направленные на анализ билингвизма, языковой политики и межкультурной коммуникации.

6. Способствовать повышению квалификации преподавателей РКН, включая обучение современным методикам транслингвального и лингвокультурного обучения.

7. Публиковать материалы конференции и распространять научные результаты среди широкого круга специалистов.

Участники конференции отмечают высокий уровень организации и проведения мероприятия.