5 октября 2020 года
30 сентября 2020 года в Гранадском университете состоялся научно-просветительский семинар, приуроченный к публикации первого испаноязычного перевода сборника «Сентиментальные повести» выдающегося русского писателя Михаила Михайловича Зощенко.
Мероприятие состоялось при поддержке МАПРЯЛ на факультете переводчиков Гранадского университета, его организаторами выступили Научно-исследовательская группа «Славистика, кавказология и типология языков» Гранадского университета, Издательство Armaenia, Библиотека факультета гуманитарных наук Гранадского университета.
В рамках мероприятия профессор кафедры греческой и славянской филологии Лариса Соколова выступила с докладом «Творческая личность Михаила Зощенко и его вклад в русскую литературу XX века». Директор мадридского издательства Armaenia Рикардо Лопес Фернандес рассказал о публикациях русской литературы в Испании и о сотрудничестве с гуманитарными фондами Российской Федерации.
Практическим опытом переводческой деятельности с испанскими коллегами поделился член Президиума МАПРЯЛ, профессор кафедры греческой и славянской филологии Гранадского университета, исследователь творчества Михаила Зощенко и автор перевода сборника «Сентиментальные рассказы», профессор Рафаэль Гусман Тирадо. Он выступил на встрече с докладом «Как стать переводчиком русской литературы?»
С 1 по 31 октября будет работать выставка произведений Михаила Зощенко, имеющихся в фондах Гранадского университета. Познакомиться с этими произведениями можно в Библиотеке факультета философии и литературы.
Выход в свет «Сентиментальных повестей» Михаила Зощенко в издательстве Armaenia и публикация первого перевода на испанский язык повести «Перед восходом солнца» издательством Гранадского университета в 2017 году представляют собой важный вклад в распространение в испаноязычном мире двух наиболее значимых произведений русско-советского автора.