Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы
Санкт-Петербургский государственный университет
Фонд «Русский мир»
XV КОНГРЕСС
МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ
«Русский язык и литература в меняющемся мире»
12-16 сентября 2023 года
г. Санкт-Петербург, Россия
Информационное письмо № 1
скачать в формате pdf
Организационный комитет имеет честь сообщить, что XV Конгресс МАПРЯЛ состоится с 12 по 16 сентября 2023 года в г. Санкт-Петербург (Россия).
Тема Конгресса: «Русский язык и литература в меняющемся мире».
Организаторы Конгресса – Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Санкт-Петербургский государственный университет. Конгресс будет проходить при поддержке фонда «Русский мир».
Для участия в работе Конгресса приглашаются специалисты в области изучения, преподавания и распространения русского языка, литературы и культуры.
Рабочий язык Конгресса – русский.
На Конгрессе предполагается работа по следующим направлениям:
1. Системно-структурное описание современного русского языка
Описание современного русского языка в педагогических и академических грамматиках. Новые методы и направления в изучении уровней языка. Учет вариативности в описании современного русского языка. Когнитивные аспекты изучения языка и дискурса. Корпусная лингвистика как исследовательский и образовательный ресурс.
2. Современный русский язык: социолингвистические аспекты исследования
Русский язык в государственной языковой политике, коммуникативном и образовательном пространстве. Правовой режим функционирования русского языка. Русский язык, его социальная дифференциация и социолингвистическая типология в контексте глобальных и региональных общественно-политических процессов. Специфика русского речевого поведения. Региональная вариативность русской речи. Активные процессы в современном русском языке на постсоветском пространстве. Русский язык в полиэтничном обществе: сосуществование языков и языковая конкуренция. Русский язык как язык международного и межнационального общения представителей разных культур. Обусловленность и характерные черты русской речевой практики в диаспорах. Региональная вариативность русской речи. Контуры русского сегмента в международном киберпространстве. Социолингвистические параметры русскоязычной интернет-коммуникации.
3. Русская культура в меняющемся мире
Россия в мировом культурном и образовательном пространстве. Национальные основы мировосприятия и их отражение в литературе и искусстве. Проблема взаимовлияния национальных менталитетов. Культурное и когнитивное пространство русского мира в современных условиях. Проблемы сохранения этнокультурной и языковой идентичности в условиях эмиграции. Диалог культур в условиях многоязычия.
4. Исследования динамики языковых изменений
Исторические аспекты функционирования русского языка. Становление и эволюция норм русского литературного языка. Проблемы развития современного русского языка. Норма и узус в современном русском языке. Экстра- и интралингвистические факторы языковых изменений. Динамика словообразовательных процессов в русском языке начала XXI века.
5. Методика преподавания русского языка как иностранного, родного и неродного
История преподавания русского языка как иностранного. Уровни владения русским языком и проблемы их описания. Актуальные проблемы преподавания русского языка разным контингентам обучающихся. Новое в обучении аспектам языка и видам речевой деятельности. Проблемы межкультурной коммуникации в теории и практике преподавания РКИ. Роль русской культуры в преподавании русского языка. Русский язык и билингвизм в новых культурно-языковых условиях. Современная парадигма обучения русскому языку как иностранному. Цифровые технологии в преподавании русского языка Лингводидактическое тестирование. Метапредметные аспекты преподавания русского языка.
6. Язык. Сознание. Культура
Концептуальная и языковая картина мира. Русская языковая личность. Концептосфера русского речевого общения. Отражение единиц этнолингвокультурного сознания в языковой системе и речевой деятельности. Дисциплинарный статус, методология, методы и базовые понятия лингвокультурологии. Прецедентные феномены. Национально-культурная специфика слова, текста, дискурса, коммуникации.
7. Современная русская лексикография: традиции и инновации
Нормативная квалификация лексики. Параметрическое описание русских имён собственных. Живая русская речь в лексикографическом описании. Специфика идеографических словарей; отражение в словарях русской языковой картины мира. Прагматическая параметризация семантики лексики и фразеологии в компьютерном словаре. Двуязычная (resp. полиязычная) и переводная лексикография. Типология эквивалентов в двуязычном и многоязычном словаре. Поаспектные словари и справочники русского языка.
8. Русский язык: коммуникативно-прагматические аспекты исследования
Коммуникативно-прагматические аспекты изучения единиц языка. Речевые регистры. Коммуникативное поведение. Речевые стратегии и тактики: режимы согласия и конфликта, языковая манипуляция, языковая демагогия, языковая игра, рекламная деятельность.
9. Сопоставительное изучение русского и других языков: лингвистический и методический аспекты
Русский язык в сопоставлении с другими языками и методология межъязыковых сопоставлений. Системная, функциональная и прагматическая эквивалентность. Универсальное и идиоэтническое в русском языке. Способы языковой кодировки в русском и сопоставляемых с ним языках.
10. Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения
Современная теория и практика перевода. Функциональное, содержательное и структурное соотношение перевода и оригинала. Универсальное, национальное и индивидуальное в тексте перевода. Проблема интерпретации при переводе. Перевод, межкультурная коммуникация и культурный трансфер. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. Современные проблемы перевода: машинный перевод, устный перевод.
11. Русский язык в медиа-пространстве
Медиалингвистика и русские медиатексты. Роль массмедиа в формировании современной картины мира. Актуальные дискурсивные характеристики медиасообщений. Фоновые знания, прецедентные феномены, имплицитные смыслы в медиатексте. Особенности воздействия массмедиа на языковые изменения.
12. Русская литература в мировом литературном процессе: история и современность
Русская классика в современном культурном контексте. Русская литература в культурном и образовательном пространстве мира. Процессы и тенденции в современной русской литературе. Литературная связь России и зарубежных стран. Взаимодействие литературы с другими видами искусства.
13. Методика преподавания русской литературы: теория и практика
Русская литература в школе и в вузе. Проблемы преподавания русской литературы иностранным учащимся: зарубежным носителям русского языка и инофонам. Теория и практика составления учебников по русской литературе. Работа с художественными текстами в интегрированных курсах русского языка и литературы. Актуальные проблемы подготовки преподавателей русской литературы. История, современный опыт и перспективы преподавания русской литературы.
Круглые столы:
1. «Содержание обучения русскому языку: как реагировать на социальный заказ».
2. «Проблемы лингвистического анализа юридически значимых текстов».
3. «Гражданская позиция литературного героя. Особенности восприятия и трактовки в современной аудитории».
4. «Уроки цифрового локдауна: как изменилась практика преподавания русского языка?»
Формы работы на Конгрессе:
- пленарные заседания;
- заседания по научным направлениям (выступление с докладом, выступление с содокладом, участие в дискуссии);
- круглые столы.
Пленарные заседания пройдут в дни открытия и закрытия Конгресса.
В рамках заседаний по направлениям предполагается заслушать один проблемный доклад (20 минут) авторитетного специалиста в данной области, а также содоклад (20 минут) «оппонента», то есть специалиста, представляющего другую научную школу или иную точку зрения на проблему, который может дать свой комментарий, осветить пограничный круг проблем и т.п. После докладов предполагается провести дискуссию, в рамках которой могут выступить со своими сообщениями участники заседания, а также все желающие (до 5 минут). При этом в сборнике материалов Конгресса будут опубликованы тексты как докладчиков, так и выступающих с сообщениями.
В ходе работы круглых столов будут заслушаны 1-2 проблемных доклада (не более 10 минут каждый), далее – свободное обсуждение проблемы (выступления с репликами до 3 минут).
Участие в качестве слушателя (без предоставления материалов для публикации) возможно только при наличии свободных мест. Для этого необходимо в указанные сроки (см. ниже) подать заявку с отметкой о форме своего участия. Ответ о возможности участия в качестве слушателя будет выслан не позднее 1 июля 2023 г.
Заявка на участие в Конгрессе
Заявки и материалы для публикации будут приниматься только на сайте Конгресса (регистрационная форма) до 28 февраля 2023 года.
После поступления заявки и статьи в оргкомитет на указанный Вами электронный адрес будет отправлено автоматическое письменное уведомление об успешном прохождении регистрации. В случае, если Вы прошли регистрацию, но не получили уведомление, сообщите об этом на адрес 15congress@mapryal.org
Присланная статья будет рассмотрена на предмет соответствия установленным требованиям, пройдет анонимное научное рецензирование, а также будет проверена на наличие недобросовестных заимствований. Статьи, имеющие признаки плагиата во всех формах его проявления, включая самоплагиат и самоцитирование, т.е. буквальные заимствования автора из собственных публикаций, в том числе из публикаций на правах рукописи (диссертаций и авторефератов автора), без ссылок на первоисточник или оформленных с нарушением установленных правил цитирования, отклоняются вне зависимости от результатов рецензирования.
Присланные статьи авторам на доработку не отправляются.
Один автор может направить в составе заявки только одну статью (включая статьи в соавторстве).
Редакционная коллегия оставляет за собой право отклонить статьи, не соответствующие тематике, направлениям или стандартам Конгресса. При положительном решении редакционной коллегии на Ваш электронный адрес в срок до 1 июля 2023 года поступит персональное приглашение для участия в Конгрессе.
Обращаем ваше внимание, что при рассмотрении заявок преимущественным правом на участие в работе конгресса будут пользоваться члены МАПРЯЛ.
Финансовые условия участия в Конгрессе
Проезд и проживание участников – за свой счет или за счет направляющей стороны. Организационный взнос за участие в Конгрессе составляет 5000 рублей. Взнос необходимо оплатить после получения персонального приглашения, воспользовавшись специальным сервисом на сайте Конгресса.
Сборник материалов Конгресса
Публикация сборника материалов Конгресса планируется по окончании мероприятия на сайте МАПРЯЛ http://www.mapryal.org. Сборник материалов Конгресса будет иметь Международный стандартный книжный номер ISBN. Информация о материалах Конгресса будет постатейно передана в Российский индекс научного цитирования.
Требования к оформлению текста:
- объем — не более 6 страниц
- язык текста – русский
- параметры редактора – Word для Windows (docx или doc)
- размер бумаги – А4
- поля (Margins): верхнее и нижнее, левое и правое – 2,5 см;
- ориентация – книжная
- шрифт (Font) – Times New Roman
- высота шрифта – 12 pt
- отступ (красная строка) – 1,25 см
- межстрочное расстояние – полуторное
- выравнивание – по ширине
- сноски концевые автоматические.
Перед текстом статьи указываются на русском языке:
- при необходимости на первой строке помещаются сведения о финансовой поддержке (если работа выполнена на средства гранта);
- фамилия, имя и отчество автора (авторов) полностью;
- место работы автора (-ов) (без сокращений в названии, но без указания организационно-правовой формы (ВГБОУ ВПО и т. п.));
- адрес электронной почты (e-mail);
- название статьи (не прописными буквами);
- аннотация на русском языке до 500 символов (включая пробелы);
- ключевые слова (4–6 слов).
После текста статьи дается перевод на английский язык следующей информации:
- фамилия и инициалы автора (авторов);
- место работы автора (-ов) (без сокращений, без указания организационно-правовой формы), страна;название статьи (не прописными - буквами);аннотация до 500 символов (включая пробелы);
- ключевые слова (4–6 слов).
Пример оформления текста:
Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ, проект 000-000 Фамилия Имя Отчество автора (Times New Roman, жирный, 12pt кегль) Место работы автора (-ов), страна: (Times New Roman, 10pt кегль) E-mail: (Times New Roman, 10pt кегль) Название (Times New Roman, жирный, 14pt кегль) Аннотация на русском языке (Times New Roman, 10pt кегль) Ключевые слова: ключевые слова на русском языке (Times New Roman, 10pt кегль), междустрочный интервал – 1,5, абзацный отступ – 12pt, кегль Times New Roman Фамилия, инициалы автора на английском языке (Times New Roman, 10pt кегль) Место работы автора на английском языке, страна (Times New Roman, курсив, 10pt кегль) Название статьи на английском языке (Times New Roman, жирный, 10pt кегль) Аннотация на английском языке (Times New Roman, 10pt кегль) Keywords: ключевые слова на английском языке (Times New Roman, 10pt кегль) Примечания 1 Иванов И. И. Название монографии / науч. ред. А. П. Петров. М.: Наука, 2012. 250 с. 2 Там же. С. 18. |
Примечание. Если все соавторы представляют одну организацию, то Ф. И. О. приводятся через запятую (e-mail через точку с запятой); если соавторы представляют разные организации, то информация о каждом авторе (группе соавторов) оформляется отдельно. Порядок следования фамилий соавторов – алфавитный (исключение – группировка соавторов по организациям). Например:
Иванов Иван Иванович, ivanov@msu.ru; petrov@msu.ru; sidorov@msu.ru |
Иванов Иван Иванович, ivanov@msu.ru; sidorov@msu.ru Петров Петр Петрович petrov@spbu.ru |
Для текстовых выделений используются только курсив и полужирный шрифт. В качестве основных кавычек используются «ёлочки» («/»), внутри цитат используются русские кавычки („ / “). Языковые примеры приводятся курсивом, значение или перевод — курсивом в т. н. марровских кавычках (‘/’).
Запрещается использовать знаки пробела и табуляции для оформления абзацного отступа. Не допускаются надстрочные и подстрочные символы, колонтитулы, расстановка номеров страниц.
Если нужны знаки, отсутствующие в шрифте Times New Roman (для транскрипции, иноязычных примеров и т. п.), используйте стандартные распространенные шрифты (Symbol, Lucida Sans Unicode, SILDoulosIPA, SILDoulos IPA93). При использовании оригинальных шрифтов их файлы (формат *.ttf — True Type Font) необходимо выслать электронным письмом по адресу 15congress@mapryal.org после подачи заявки. Все символы, которые набраны отличным от Times New Roman шрифтом, должны быть выделены красным цветом, например: [ʊ].
При необходимости поставить в слове ударение недопустимо использование букв латинского алфавита (á, é, ú). Ударные гласные необходимо набрать прописными буквами и выделить желтым маркером, например: слОва и словА.
При использовании дополнительных шрифтов и при необходимости постановки ударения в начале файла перед данными об авторе указать красным цветом «Используются дополнительные шрифты / знак ударения».
Все иллюстрации и таблицы должны быть пронумерованы и озаглавлены. В тексте должна присутствовать ссылка на них, например: (рис. 1), (табл. 5).
Библиографические ссылки на цитируемые издания даются в автоматических концевых сносках, отдельно список литературы не приводится. Ссылка оформляется по действующему в России ГОСТ 7.0.5-2008. В качестве разделителя используется точка (не точка и тире). Обязательно указываются: редакторы сборников, название издательства, общее количество страниц (если ссылка на целое издание) или отдельные страницы (если ссылка на часть издания).
Примеры оформления сносок с библиографическими ссылками:
Примечания
1 Иванов И. И. Название монографии / науч. ред. А. П. Петров. М.: Наука, 2012. 250 с.
2 Там же. С. 18.
3 Петрова А. И. Название статьи // Название сборника: сб. статей / под ред. А. А. Ильина. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2011. С. 14-25.
4 Иванов И. И. Указ. соч. С. 130.
5 Иванов И. И., Петров П. П., Сидоров С. С. и др. Название статьи // Название журнала. 2010. № 1. С. 67; Петрова А. И. Указ. соч. С. 15.
6 Сидоров К. С. Название диссертации: дис. ... д-ра филол. наук / Название организации. Волгоград, 2012. С. 17-19.
7 Sergeev I. Title / ed. by P. Petrov. London, 2013. 340 p.
8 Ibid. P. 15.
9 Артемьев О. О. Название статьи [Электронный ресурс] // Название сайта: [сайт]. [Архангельск, 2012]. URL: http://www.nazvanie.ru/page5.html (дата обращения: 28.02.2013).
10 Sergeev I. Op. cit. P. 18.
Файл статьи нужно озаглавить латинскими буквами в формате <номер направления>_<фамилия, инициалы автора>_statya.doc (например: статья И. П. Иванова, 10-е направление: 10_IvanovIP_statya.doc).
Предварительный план проведения XV Конгресса МАПРЯЛ
12 сентября (вторник): заезд участников Конгресса, регистрация участников
13 сентября (среда):
*08.00 – 10.30 – работа выставок, регистрация участников
*9.30 – 10.30 – кофе-брейк
*10.00 – 10.30 – пресс-подходы (пресс-конференция)
10.30 – 11.00 – церемония открытия
11.00 – 13.00 – пленарное заседание
13.00 – 14.00 – перерыв на обед
14.00 – 16.00 – пленарное заседание
16.00 – 17.30 – круглые столы
* мероприятия идут параллельно
14 сентября (четверг):
10.00 – 16.00 – заседания по направлениям/круглые столы
15 сентября (пятница):
10.00 – 15.00 – Генеральная Ассамблея МАПРЯЛ
15.00 – 15.30 – обед для участников Генеральной Ассамблеи МАПРЯЛ
15.30 – 16.30 – закрытие Конгресса
16.30 – 18.00 – фуршет для участников Конгресса
16 сентября (суббота): отъезд
Контактные данные Оргкомитета